単語 "young men think old men are fools, but old men know young men" の日本語での意味
"young men think old men are fools, but old men know young men" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
young men think old men are fools, but old men know young men
US /jʌŋ mɛn θɪŋk oʊld mɛn ɑːr fuːlz, bʌt oʊld mɛn noʊ jʌŋ mɛn/
UK /jʌŋ mɛn θɪŋk əʊld mɛn ɑː fuːlz, bʌt əʊld mɛn nəʊ jʌŋ mɛn/
慣用句
若者は老人を馬鹿だと思うが、老人は若者が馬鹿だと知っている
a proverb suggesting that youth often underestimates the wisdom of age, while the elderly understand youth because they have experienced it themselves
例:
•
He ignored his grandfather's advice, forgetting that young men think old men are fools, but old men know young men.
彼は祖父の助言を無視したが、若者は老人を馬鹿だと思うが、老人は若者が馬鹿だと知っているということを忘れていた。
•
Don't be so arrogant; remember, young men think old men are fools, but old men know young men.
そんなに傲慢にならないで。若者は老人を馬鹿だと思うが、老人は若者が馬鹿だと知っているということを忘れないで。